Shakespearen salaisuus
Jos minulta kysytään, kenen teoksia ovat Hamlet, Romeo ja Julia ja Kuningas Lear, niin vastaukseni on tietysti: William Shakespearen. Silti en varsinaisesti usko, että tuo 1616 kuollut englantilainen näyttelijä olisi aivan yksin luonut joukon näytelmäkirjallisuuden merkittävimpiä klassikkoteoksia. Vaikka kirjallisuuden tutkimuksessa vallitsevana näkemyksenä on se, että Shakespeare on itse näytelmänsä kirjoittanut, Shakespearen osuutta hänen nimellään julkaistuihin teoksiin on epäilty jo vuosisatojen ajan – todennäköisesti hänen elinaikanaankin. Ja liittyyhän Shakespeareen pari ilmeistä ongelmaa: hänestä tiedetään vähän (mikä mahdollistaa spekulaation) ja toisaalta hänen näytelmänsä ovat upeita (miten näyttelijällä olisi riittänyt tieto ja taito sellaisten tekstien luomiseen?).
Shakespearen tekstien kirjoittajan on täytynyt olla hyvin sivistynyt – tekstien perusteella voi olettaa hänen tunteneen laajasti kirjallisuutta, historiaa ja todennäköisesti hallinneen muitakin kieliä kuin englannin (ainakin latinaa). Kielellisesti lahjakkaalla kirjoittajalla on täytynyt olla myös paljon aikaa tekstiensä viimeistelyyn. Shakespearen tiedetään kuitenkin itse toimineen mukana näyttelijäseurueessa, joten ei hän ainakaan kokopäivätoimisesti voinut paneutua kirjalliseen työhön. Myöskään hänen mahdollisesta koulunkäynnistään ei ole olemassa todisteita. Shakespearen aikalaisissa on kuitenkin lukuisia tunnettuja ehdokkaita, jotka täyttäisivät mestariteosten kirjoittajalta vaaditut kriteerit. On myös mahdollista, että teoksia ei kirjoittanut kukaan yksittäinen henkilö vaan ryhmä, jolle näyttelijä Shakespeare antoi nimensä käyttöön. Mutta miksi näin olisi tapahtunut? Miksi antaa kunnia teoksistaan toiselle?
Syyt ovat saattaneet olla poliittiset. Shakespearen näytelmissä käsitellään arkaluonteisiakin asioita, ja vaikka näytelmäseurueilta hyväksyttiinkin jossain määrin kuningashuoneen piikittelyä, olisi tilanne ollut aivan toinen, jos näytelmän olisi kirjoittanut joku poliittisesti merkittävämpi sivistyneistön edustaja.
Tai sitten Shakespearen 36 näytelmää, 154 sonettia ja joukko muita tekstejä kirjoitettiin aivan muusta syystä: ruusuristiläisistä koostunut ryhmä pääarkkitehtinaan lordi Francis Bacon kirjoitti teokset ja koodasi niiden sisään joukon viestejä, jotka paljastavat Oak Islandille (lähellä Kanadan rannikkoa) kätketyn aarteen sijainnin. Aarre ei tietenkään ole mikä tahansa, vaan mahdollisesti jopa temppeliherrojen aikoinaan haltuunsa ottama Pyhä Graal – tai toisin sanoen käsikirjoituskokoelma, jossa paljastetaan Pyhän Graalin olemus (kyllä, taas samaa: Jeesus ei ehkä kuollutkaan ristillä vaan pakeni maasta ja jatkoi elämäänsä perheineen toisaalla …).
- Kyllä, luit aivan oikein. Ja ei, minä en itse keksinyt tuota, vaikka minulla onkin vilkas mielikuvitus. Kyse on Erlend Loen ja Petter Amundsenin kirjoittamasta teoksesta Shakespearen salaisuus (2006, suom. Outi Menna 2007, Johnny Kniga), jossa Loe esittelee lukijoille Amundsenin huikeaa analyysia ja hyvin pitkälle meneviä johtopäätöksiä Shakespearen teoksista. Teos on yli 400-sivuinen ja hyvin puuduttavaa luettavaa, sillä siinä koko ajan etsitään koodeja. Esimerkiksi sonettia 145 käsitellään sivutolkulla:
Minulla on tulkintani sonetin viimeisistä riveistä.
I hate, from hate away fhe threw,
And fau’d my life faying not you.Ensinnäkin sana THREW. Runon naispuolinen “hän” on aiemmin puhunut, mutta nyt hän heittää. Sanoi = SAID. Threw on variantti sanasta Through, näin sanotaan Oxford English Dictionaryssa. Kysymys kuuluukin, onko sanoilla Through ja Said jotain yhteistä kreikan kielessä? Onpa hyvinkin. Kun sanan Said kääntää takaperin, siitä tulee DIAS. Dia tarkoittaa läpi, eli samaa kuin Through.
Viimeinen tulkintamahdollisuus piilee sanoissa not you.
Aika ovelaa katsos, nimittäin ou on kreikkaa ja tarkoittaa ei.
Not = ou
Ja koodilogiikan mukaanlatinalaisten aakkosten y voi tarkoittaa kreikkalaisten aakkosten g:tä (gammaa), joka on kirjoitettuna y.
You-sanan Y voi siis tarkoittaa kreikan G:tä.
Näin ollen sana not on tekstissä kahdella kielellä, englanniksi ja kreikaksi.
Sonettia 145 on tietysti syytäkin ruotia perusteellisesti, sillä siihen on viitattu sonettikokoelman esipuheessa. Suoraanko? Ei toki, vaan nerokkaasti geometrian avulla. Kun Amundsen piirtää esipuheen runojen päälle kaksi kärjellään olevaa kolmiota, ylempi niistä sisältää 81 kirjainta ja alempi 64. – Tässä vaiheessa varmasti moni lukija jo sanoo mielessään “Ahaa”, mutta varmuuden vuoksi selvennän. 81+64=145.
Jos ottaa tämän teoksen luettavakseen sen takia, että on pitänyt Erlend Loen aiemmista teoksista, erehtyy. Toki Loen tyyli on nytkin läsnä, mutta varsinaisen pääroolin saa Petter Amundsen – urkuri, vapaamuurari, liivatteen maahantuoja (hänellä on oma yritys) ja laskettelun harrastaja – jonka ajatusten eräänlaisena kätilönä Loe toimii. Kirja koostuu siis tapaamisista ja keskusteluista, joiden aikana Amundsen perehdyttää Loen teoriansa saloihin. Teos ei ole mikään romaani (kirjastossakin luokiteltu kirjallisuudentutkimuksen luokkaan) vaan tutkimus, joka on kirjoitettu tällaiseksi jutusteluksi, koska se on liian epätieteellinen ja hatara julkaistavaksi tieteellisenä teoksena.
Amundsenin lähtökohdissa on hitunen järkeä. Francis Bacon oli vaikutusvaltainen Shakespearen aikalainen, ja hän on monen muunkin tutkijan ykkössuosikki Shakespearen teosten kirjoittajaksi. Tiedetään myös, että Bacon oli kiinnostunut koodeista. Kun Amundsen poimii Shakespearen teksteistä kohtia, jotka on tulkittavissa kätketyiksi viittauksiksi Baconiin, niin toki saattaa olla kyse sattumasta tai ylitulkinnasta, mutta toisaalta miksipä ei. Kuitenkin uskottavuus kärsii, kun Amundsen ryhtyy näkemään koodeja siellä täällä – ymmärrän kyllä selkeästi sanojen alkukirjaimista muodostuvan Bacon-sanan voivan olla vihje, mutta erilaisten kolmioiden piirtely tekstiin ja sanojen lukeminen välillä kreikkana, välillä latinana, vaikuttaa tarkoitushakuiselta. – Ja kun Amundsen alkaa etsiä näytelmäteksteistä viittauksia tähtikuvioihin ja niiden kautta jotenkin ihmeellisesti paikantaa Oak Islandin, pitäisi peli viimeistään viheltää poikki. (Oak Islandilta on etsitty aarretta jo satojen vuosien ajan, joten aivan tuulesta temmattu tuo aarrekätköajatus ei ole.)
Olen lopettamassa kirjan lukemisen monta kertaa, mutta jotenkin taistelen sen loppuun puuduttavista ja epäuskottavista koodiselvittelyistä huolimatta. Minua ei enää kiinnosta Shakespearen salaisuus, vaan tämän Loen ja Amundsenin kirjan salaisuus. Päädyn kolmeen vaihtoehtoon:
1. Petter Amundsen on hullu.
2. Petter Amundsen on nero.
3. Petter Amundsenin ja Erlend Loen kirja Shakespearen salaisuus on lukijan huijausta.
Ensimmäinen ja toinen kohta ei asiaa tarkemmin mietittyäni sulje toisiaan pois. Nerouden ja hulluuden välinen raja on häilyvä. Joka tapauksessa Amundsen on nerokkaan kekseliäs – jos hänen teoriansa pitää paikkansa, hän on nero. Mutta jos ei, hän on nerokas hullu. Jälkimmäinen ajatus tuntuu uskottavalta, sillä Amundsenin teoriassa on kyse aarteenmetsästyksestä, ja kuten esimerkiksi Graalin maljan etsijöillä aikoinaan, Amundsenillakin asiasta vaikuttaa tulleen jonkinasteinen pakkomielle. Pakkomielteen ongelmana on se, että hän haluaa löytää ratkaisun, jolloin tutkimuksesta tulee tarkoitushakuista. Amundsen yhdistää Shakespearen teokset ja Francis Baconin Oak Islandiin, koska hän haluaa tehdä niin.
Kolmanteen vaihtoehtoon en saa tyydyttävää ratkaisua. Amundsenin henkilö on niin epäuskottava (urkuri, Shakespeare-tuntija, liivatekauppias), että välillä jo mietin, voisiko tapauksessa olla kyse samanlaisesta olkimiehestä kuin Shakespeare. Ehkäpä joku kirjallisuudentutkija haluaa pelleillä kaikkien salaliittoteorioiden ja Dan Brown -diggareiden kustannuksella. Kuitenkaan hän ei voi tehdä sitä omalla nimellään – se tekisi hänet naurunalaiseksi tiedemaailmassa. Niinpä hän tekee yhteistyötä Loen ja Amundsenin kanssa. Loe on tunnettu ja suosittu kirjailija, joten julkisuus on taattu – ja Amundsen on niin epäuskottava roolissaan, että joskus tulevaisuudessa, kun huijaus paljastuu, naurut ovat sitä makeammat.
En ole mikään Shakespeare-tuntija, vaikka melkoisen määrän olen hänen näytelmistään lukenutkin, joten en voi myöskään perustellusti sanoa, mitä mieltä Shakespearen salaisuudesta pitäisi olla. Vielä hankalammaksi teoksen kritisoimisen tekee se, että Shakespearen tuotannosta on otettu monia eri painoksia – ja Amundsen tutkii nimenomaan sitä ensimmäistä foliota (niin varhaisia kirjoituskokoelmia kutsutaan). Vain harvoilla tutkijoilla on mahdollisuus päästä tarkastelemaan ensimmäisten painosten kallisarvoisia kappaleita, eikä näköiskappaleisiin ole luottamista. Avainasemassa koodin purkamisessa kun on erilaiset ladonnassa syntyneet yksityiskohdat, painovirheet, sivunumerointi ja isojen/pienten kirjainten käyttö.
Oma mielipiteeni on, että Amundsenin teoria ei ole uskottava. Nojaa, uskon kyllä, että Shakespearen teoksista voi löytyä vihjeitä Francis Baconista ja siitä, että Shakespeare ei itse kirjoittanut näytelmiään. Mutta aarrekarttaa näytelmistä ei saa. Tai saahan toki, jos tekee kuten Amundsen, jonka eteneminen vaikuttaa täysin mielivaltaiselta ja tarkoitushakuiselta: kun tarpeeksi piirtelee kuvioita, vaihtelee tarpeen mukaan kieltä ja laskee sanojen lukuarvoja, niin kyllähän sitä löytää mitä vain. Näppärillä ratkaisuilla ja puheilla hämätään lukijaa myös siinä mielessä, että suuri osa kirjasta liittyy aarrekarttaan hyvin vähän – mukaan on todennäköisesti otettu paljon ainesta vain sen takia, että se tekee hatarasta teoriasta edes hieman vakuuttavamman.
- Teoksen alkuperäinen nimi on Organisten, siis urkuri. Se viittaisi siihen, että Erlend Loe ei ole kirjoittanut teosta niinkään Shakespearen salaisuudesta, kuten suomalainen kustantaja hieman harhaanjohtavasti (markkinahakuisesti?) on kirjan otsikoinut. Loe rakentaa henkilökuvaa kryptologiaan hurahtaneesta urkurista, jonka intohimo tutkimuskohteeseensa on aivan käsittämätöntä. Siksi kirjan voi lukea toisinkin – kuvauksena nerouden ja hulluuden rajamaastossa liikkuvasta pakkomielteestä. Shakespearen salaisuus aarrekarttoineen on vain tuon pakkomielteen tuotos ja kohde, jonka järkevä lukija osaa asettaa omaan arvoonsa. Näin kun asian ajattelee, niin kirjaa sietää paremmin: voi rauhassa hämmästellä ihmismieltä, joka pystyy rakentamaan uskomattomia kehitelmiä melkein mistä vain.
Voisi kirjan lukea jopa jonkinlaisena Da Vinci -koodin tapaisten teosten parodianakin. Tai ehkä ei sittenkään, voihan nimittäin olla, että nämä norjalaiset ovat todellakin tosissaan …
Tags: erlend loe, petter amundsen, shakespeare
You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
tammikuu 22, 2008 at 1:19 ip
Tuon kolmannen vaihtoehdon ratkaisun saattaisi löytää etsimällä tästä kirjasta koodin, joka paljastaisi asian. Jos esipuhetta ei ole, vaikkapa panemalla kolmiot ensimmäisen sivun päälle?
tammikuu 22, 2008 at 5:21 ip
Shakespearen nàytelmàt pohjoutuvat usein jo aikaisemmin julkaistuihin tai tunnettuihin tarinoihin. Nàin on esim. Romeon ja Julian kohdalla; tarina on alunperin italialainen (kuinkas muuten), vaikka jo antiikissa tunnettiin vastaava rakastavaisten draama. Tietààkseni italialainen aikalainen Giovanni Florio(Lontoossa asuva) vaikutti kovinkin Williamin nàytelmàtuotantoon; hàn opetti Shakespearelle mm. italian kielen.
tammikuu 23, 2008 at 12:34 am
Kari:
Innostuin ehdotuksestasi sen verran, että kirjoitin siitä postauksen ; )
Sari:
Niin, monet näytelmistä ovat jossain määrin vanhan muunnelmia – tuohon aikaan käytäntö oli käsittääkseni yleinen eikä tekijänoikeussuojaa tunnettu, ainakaan samassa mittakaavassa kuin nykyään. Joten näytelmien alkuperäinen tekijyys on jo siitäkin syystä hieman kiistanalainen. – Mahdotonta kuitenkin enää näin 400 vuoden jälkeen selvitellä, kuka kirjoitti ja mitä, mutta ainahan sitä voi spekuloida.
tammikuu 23, 2008 at 7:21 ip
YLE Teemassa esitetty sarja Shakespearesta selvitti ainakin minulle kirkkaasti monia asioita. Siinähän ehdotettiin, että Shakespearen suku olisi ollut salakatolisia, ja kuuluisat “kadonneet vuodet” William vietti Ardenin sukuisessa aatelisperheenä kotiopettajana. Katolilaiet suhteet selittäisivät myös Shakespearen liikkumisen korkeammissa piireissä – uskonto lujitti siteitä.
Niin, ja tumma rakastettu olisi ollut Emilia Lanier, italialainen muusikon tytär ja lordi Hunsdonin rakastajatar. Se sopisi siihen sonettiin, jossa puhutaan musiikista –
“How oft when thou, my music, music play’st,”
ja niin edelleen.
Huonompiakin ideoita on luettu.
tammikuu 23, 2008 at 9:42 ip
Harmi että on tuollainenkin sarja taas jäänyt väliin – turhaan televisiota haukutaan. Tosin kuulun vielä niihin viimeisiin, joilla ei ole digiä eikä siis Teemakaan näy.
Shakespearen vaiheissa on pitkiä mustia aukkoja – tuollaisena aatelisperheen kotiopettajana pääsisi tietenkin mahdollisesti sen aikaisen kattavan kartanokirjaston kimppuun, mikä selittäisi Shakespearen oppineisuuden.
Ehkä en vielä hylkääkään sitä mahdollisuutta, että William kirjoitti teoksensa itse.
tammikuu 24, 2008 at 12:28 ip
olen kuullut tällaisen sitaatin, jonka freud on sanonut:
“en enää usko … että stratfordilainen näyttelijä [Shakespeare] oli nimelleen asetettujen teosten kirjoitta-ja. Luettuani J. Thomas Looneyn kirjan [Shakespeare Identified] olen melkein vakuuttunut siitä, että tuon nimen takana on Oxfordin jaarlin, Edward de Veren persoonallisuus. … Stratfordin miestä ei tue juuri mikään, kun taas oxfordilaista tukee melkein kaikki.” – Sigmund Freud 1937.
ja tuossa looneyn teoksessa siis väitetään, että shakespeare olisi edward de vere, oxfordin jaarli. en ole itse lukenut tuota kirjaa, mutta siinä myös väitetään, että edward de verellä olisi ollut erityisen hyvä suhteet hoviin ja siksi tiesi niin paljon.
tietenkin tekijyydestä ja tekijästäkin on mielenkiintoista keskustella, ja se tieto muuten vaikuttaa tekstin arvottamisperusteisiin myös, hyvällä ja huonolla tavoin. eikö kuitenkin nuo näytelmät ja soneetit ole tärkeämpiä? että ne ovat olemassa ja elävät? se on jo ihmeellistä. mahdollinen tekijä tai tekijät ovat kuolleet aikapäiviä sitten. tekstit vain pysyvät hengissä.
tammikuu 24, 2008 at 7:02 ip
Edward de Vere … taas yksi ehdokas lisää!
Mutta tuossa mitä viimeksi toteat on kyllä järkeä: Shakespeare ja hänen aikansa loordit ja jaarlit on kuopattu jo satoja vuosia sitten, mutta tekstit elävät. Se lienee tärkeintä, ei niiden tekijyys.
joulukuu 4, 2008 at 3:00 am
Suomessa ilmestyi jo 2001 teatteriohjaaja-näyttelijä Seppo Heinolan erityiskustantajien tietokirjasarjan voittopalkittu teos Salaperäinen Shakespeare, jossa sama käsitys esitettiin monin osin samoin, joskaan ei aivan yhtä lukuisin, esimerkein kuin Loe/Amundsenin kirjassa. On huomatava, että Amundsen on vapaamuurari ja Heinola vapaamuurariuteen syvästi perehtynyt ja molemmat tuntevat siis eritäin hyvin vapaamuurariuden symboliikan. Voidakseen arvioida esitetyjä perusteluja tulee kriitikoiden myös nuo symbolit tuntea. Muuten analogiat voivat asiaatuntemattomasta vaikuttaa toki haetuilta, mitä ne eivät suinkaan ole. Sekä Amundssen että Heinola ovat lenkkejä pitkässä baconistien ketjussa, idea ei ole uusi, mutta molemimilla ja erityisen paljon Amundsenilla on omiakin havaintoja. ja Heinolalla jopa jokunen, jota vapaamuurari Amundsenkaan ei ole huomannut.
Molemmat katsovat, että näytelmien takana on Baconin johtama ruusristiäis-vapaamuurarillinen seura, jonka Heinola nimeää Yön kouluksi näytelmässä Turhaa lemmen touhua mainitun ryhmän mukaan.
http://www2.pirkkala.fi/kirjasto/arkisto/uutuudet1702.htm